камарад, ваш юзерпик ацки жжот, росиия поставляет нам сырье для креатива все-таки исправно. но, в чом соль наклейки-то, извольте прояснить по запросу, коли уж с первого взгляда не доходит:)
Передние места - только для тёток и деток. Во всём мире же детей категорически запрещено сажать на передние места до какого-то возраста. Да и звучит потешно. Ну и далее - корявенький английский с призывом снимать с машины нумера.
Правильно ль я понял, что это своеобразная забота о Мужчине, как о наиболее ценном члене общ-ва? Потому как переднее сидение ни разу не безопасней заднего, - по-моему, это очевидно даже дураку.
Язык, имхо, вполне нормальный. Записывать номера машины - to take down the (license plate) number - абсолютно расхожая фраза. Здесь же (the car number), очевидно, имеются в виду не гос.номерные знаки, а внутриведомственный номер машины, присвоенный ей в компании и означенный (как правило) на бортах и заднем стекле авто. Sorry. :)
Насчёт заботы о Мужчине - да, меня тоже распирает :)
Насчёт снятия номера - да, да, да! Я в курсе, что такое take down, хотя настойчиво считаю, что правильно говорить write down, а не иначе. Но если оне хотят писать на том языке, коим изъясняется черножопое население тараканьих кварталов Харлема - исполать. Просто оне, бедняги, с английским такое вытворяют порою, что читатель всегда будет уверен: какое бы объявление, какую бы квитанцию или рекламу он ни увидел - без лажи не обойдётся никак.
no subject
Date: 2006-07-13 02:56 am (UTC)no subject
Date: 2006-07-13 03:05 am (UTC)Наклейка в такси! Перез левым задним пассажиром, на спинке водительской клетки.
no subject
Date: 2006-07-13 06:12 am (UTC)но, в чом соль наклейки-то, извольте прояснить по запросу, коли уж с первого взгляда не доходит:)
no subject
Date: 2006-07-13 06:13 am (UTC)ваш покорный слуга, бугага.
no subject
Date: 2006-07-13 06:33 am (UTC)Да и звучит потешно.
Ну и далее - корявенький английский с призывом снимать с машины нумера.
no subject
Date: 2006-07-13 09:27 am (UTC)Язык, имхо, вполне нормальный. Записывать номера машины - to take down the (license plate) number - абсолютно расхожая фраза. Здесь же (the car number), очевидно, имеются в виду не гос.номерные знаки, а внутриведомственный номер машины, присвоенный ей в компании и означенный (как правило) на бортах и заднем стекле авто. Sorry. :)
no subject
Date: 2006-07-13 10:17 am (UTC)Насчёт снятия номера - да, да, да! Я в курсе, что такое take down, хотя настойчиво считаю, что правильно говорить write down, а не иначе. Но если оне хотят писать на том языке, коим изъясняется черножопое население тараканьих кварталов Харлема - исполать. Просто оне, бедняги, с английским такое вытворяют порою, что читатель всегда будет уверен: какое бы объявление, какую бы квитанцию или рекламу он ни увидел - без лажи не обойдётся никак.